Abstract
Language is our greatest mediator that allows us to relate to and understand each other. Linguistic boundaries cause a massive downside for travelers. They often find it difficult to communicate with locals in another country to learn more about the foreign culture, country, aesthetics and life. It’s even more critical for the people who are deaf.
Human generated translation is much more accurate than computer generated translation. Travelers often rely on computer-generated translation that result in more confusion when the person is trying to communicate with in a foreign language. My thesis will address this issue using social media. A social network brings people together to help each other and exchange experiences. The ultimate goal is to eliminate language barriers for travelers by connecting them to interpreters through video chats.
The thesis project explores interaction, user interface and experience design to build a digital media platform for interpreters andtravelers to use. In addition, to digital design elements, an identity for this service will also be designed in order to support marketing and promotional strategies.
Library of Congress Subject Headings
Sign language--Translating; Interpreters for the deaf; Deaf--Means of communication--Technological innovations; Video telephone; Telephone interpreting; Travelers--Services for
Publication Date
5-10-2016
Document Type
Thesis
Student Type
Graduate
Degree Name
Visual Communication Design (MFA)
Department, Program, or Center
School of Design (CIAS)
Advisor
Daniel DeLuna
Advisor/Committee Member
Chris Jackson
Advisor/Committee Member
Nancy Ciolek
Recommended Citation
Dhillon, Shubhneek, "Vertourist: Providing accuracy in language translations, using an online workforce" (2016). Thesis. Rochester Institute of Technology. Accessed from
https://repository.rit.edu/theses/9023
Campus
RIT – Main Campus
Comments
Physical copy available from RIT's Wallace Library at HV2402 .D445 2016